La partícula alemana und zwar: ¿conjunción, adverbio, conector, marcador del discurso?
DOI:
https://doi.org/10.17398/2660-7301.45.311Palabras clave:
Marcador del discurso, partícula, conexión pragmática, focalización, debate parlamentarioResumen
Este trabajo revisa el tratamiento de la partícula und zwar en la gramática teórica reciente y los intentos de clasificarla dentro del sistema de categorías de la lengua alemana. Para ello, se parte de su consideración como unidad con significado procedimental vinculada a los procesos de construcción textual y organización de la información. El análisis de 271 muestras de und zwar extraídas de un corpus de monólogos parlamentarios ha permitido fijar los rasgos que caracterizan el uso de esta unidad en este género discursivo, que se refieren a su forma, significado, distribución sintáctica y funciones pragmático-discursivas. Los datos obtenidos sugieren la consideración de und zwar como marcador discursivo no prototípico, basada en su semejanza funcional con los miembros representativos de esta categoría, con los que, además, comparte propiedades formales y distributivas.
Descargas
Referencias
ALTMANN, H. (1981): Formen der Herausstellung im Deutschen. Tubinga: Niemeyer.
ALTMANN, H. y HAHNEMANN, S. (2010): Prüfungswissen Syntax. Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht.
AUER, P. (1991): «Vom Ende deutscher Sätze». Zeitschrift für Germanistische Linguistik, 19, 139-157.
BLAKEMORE, D. (1997): «Non-truth conditional meaning». Linguistische Berichte, 8, 92-102.
BORREGUERO, M. (2006): «Naturaleza y función de los encapsuladores en los textos informativamente densos». Cuadernos de Filología Italiana, 13, 73-95.
BREINDL, E. (2014): «Metakommunikative Konnektoren». En Breindl, E. et al. (eds.): Handbuch der deutschen Konnektoren 2. Berlín-Boston: de Gruyter, 1129-1167.
BÜHRIG, K. (2009): «Konnektivpartikel». En Hoffmann, L. (ed.): Handbuch der deutschen Wortarten. Berlín-Nueva York: de Gruyter, 525-546.
CHIARCOS, Ch. (2010): Mental salience and grammatical form. Potsdam: Universität Potsdam.
CUENCA, M. J. (2014): «The use of demonstratives and context activation in Catalan parliamentary debate». Discourse Studies, 16, 729-752.
DALMAS, M. (1993): «Nachgestelltes in der deutschen Verbalgruppe». En Marillier, J.-F. (ed.): Satzanfang–Satzende. Tubinga: Narr, 205-218.
DITTMAR, N. (2010): «Zum Verhältnis von Form und (kommunikativer) Funktion in der mündlichen Rede am Beispiel des Konnektors also». En Dittmar, N. y Bahlo, N. (eds.): Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand. Fráncfort: Lang, 99-135.
DUDEN (2009): Die Grammatik. Mannheim: Dudenverlag.
ENGEL, U. (2009): Deutsche Grammatik. Múnich: Iudicium.
ERBEN, J. (1980): Deutsche Grammatik. Múnich: Hueber.
EROMS, H. (2000): Syntax der deutschen Sprache. Berlín-Nueva York: de Gruyter.
FERRARI, A. y BORREGUERO, M. (2015): La interfaz lengua-texto. Un modelo de estructura informativa. Madrid: Biblioteca Nueva.
FIEHLER, R. et al. (2004): Eigenschaften gesprochener Sprache. Tubinga: Narr.
GARCÉS, P. (2008): La organización del discurso. Madrid-Fráncfort: Iberoamericana-Vervuert.
GRANITO, M. (1983, 1984): «Nämlich, und zwar: étude syntaxique et sémantique». Cahiers d’Études Germaniques, 7, 121-151; 8, 165-209.
GÜNTHNER, S. (2012): «Eine interaktionale Perspektive auf Wortarten». En Rothstein, B. (ed.): Nicht-flektierende Wortarten. Berlín-Boston: de Gruyter, 14-47.
HEINE, B., CLAUDI, U. y HÜNNEMEYER, F. (1991): Grammaticalization: a conceptual framework. Chicago: University of Chicago Press.
HELMER, H. y DEPPERMANN, A. (2017): «Ich weiß nicht zwischen Assertion und Diskursmarker». En Blühdorn, H. et al. (eds.): Diskursmarker im Deutschen. Gotinga: Verlag für Sprachforschung, 131-156.
HENNIG, M. (2006): Grammatik der gesprochenen Sprache in Theorie und Praxis. Kassel: Universität Kassel.
JANSEN, H. (2003): Densità informativa. Copenhague: Museum Tusculanum.
KÜRSCHNER, W. (2017): Grammatisches Kompendium. Tubinga: Francke.
LINELL, P. (2005): The written language bias in linguistics. Nueva York: Routledge.
LÓPEZ, A. (2017): «Hacer (cosas con) palabras: la discursividad como universal genérico-esencial del lenguaje». Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 69, 175-216.
MEER, D. (2009): «Unscharfe Ränder». En Günthner, S. y Bücker, J. (eds.): Grammatik im Gespräch. Berlín-Nueva York: de Gruyter, 87-114.
MÉTRICH, R. y FAUCHER, E. (2009): Wörterbuch deutscher Partikeln. Berlín-Nueva York: de Gruyter.
MÜLLER, S. (2019): Die Syntax-Pragmatik-Schnittstelle. Tubinga: Narr.
PASCH, R. et al. (2003): Handbuch der deutschen Konnektoren. Berlín-Nueva York: de Gruyter.
PFEIFER, W. (2000): Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Múnich: DTV.
PORTOLÉS, J. (2007): Pragmática para hispanistas. Madrid: Síntesis.
REDDER, A. (2009): «Konjunktor». En Hoffmann, L. (ed.): Handbuch der deutschen Wortarten. Berlín-Nueva York: de Gruyter, 483-524.
SIEBOLD, K. (2021): «German dann – from adverb to discourse marker». Journal of Pragmatics, 175, 129-145.
TAYLOR, J. R. (2003): Linguistic categorization. Oxford: OUP [1989].
VINCKEL, H. (2006): Die diskursstrategische Bedeutung des Nachfelds im Deutschen. Wiesbaden: DUV.
WEINRICH, H. (1993): Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Duden.
WÖLLSTEIN, A. (2010): Topologisches Satzmodel. Heidelberg: Winter.
ZIFONUN, G. et al. (1997): Grammatik der deutschen Sprache. Berlín-Nueva York: de Gruyter.