Invisible hands, eternal letters: The silenced role of women printers in the history of linguistics
DOI:
https://doi.org/10.17398/2660-7301.49.375Keywords:
Women, Women Printers, Linguistics Historiography, Silenced RolesAbstract
This article aims to make visible the silenced work of women printers of linguistic works throughout the history of the Spanish language—a role that has been historically marginalized yet remains fundamental to linguistic historiography. Specifically, this study examines a corpus of 172 printers identified through the Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE) and the five volumes of the BICRES. The research employs both a quantitative analysis (examining the number and type of printers, variations in imprints, and the geographical and temporal distribution of their work) and a qualitative analysis (exploring the typology of printed linguistic works within their historical and cultural contexts). The findings reveal a significant presence of women in the printing industry and underline the necessity of further integrating and exploring the feminine sphere within the history of linguistics.
Downloads
Supporting Agencies
References
ALVAR EZQUERRA, Manuel (1992): «El caminar del diccionario académico», en Actas del IV Congreso Internacional de EURALEX. Barcelona: Biblograf: 3-27.
ALVAR EZQUERRA, Manuel (2002): De antiguos y nuevos diccionarios del español. Madrid: Arco/Libros.
ALVAR EZQUERRA, Manuel y GARCÍA ARANDA, M.ª de los Ángeles (2019): «Lexicografía», en Ridruejo, Emilio (ed.): Manual de Lingüística española. Boston: De Gruyter, 480-504 .
ARROYO ALMARAZ, Antonio (2008): «Literatura y libros: editoras en el siglo XVIII». Tonos digital, 16: http://www.tonosdigital.com/ojs/index.php/tonos/article/view/242/184.
AYRES-BENNETT, Wendy (coord.) (1994): Histoire Épistémologie Langage, 16.2: La grammaire des dames, https://www.persee.fr/issue/hel_0750-8069_1994_num_16_2.
AYRES-BENNETT, Wendy y SANSON, Helena (2020): Women in the History of Lin-guistics. Oxford: OUP, https://doi.org/10.1093/oso/9780198754954.001.0001.
BELTRÁN CABRERA, Luz del Carmen (2014): «Mujeres impresoras del siglo XVIII novohispano en México». Fuentes humanísticas, 26.48, 15-28.
BNE = Biblioteca Nacional de España (2015): «Mujeres impresoras» (en línea: <https://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/MujeresImpresoras/Introduccion/>, consulta: 10 de abril de 2025).
BULNES, Ana (2019): «Las olvidadas mujeres lingüistas hispanoamericanas». Archiletras. Revista de Lengua y Letras, 2, 48-54 (en línea: <https://www.archiletras.com/actualidad/las-olvidadas-mujeres-linguistas-hispanoamericanas/>, consulta: 10 de abril de 2025).
CALERO VAQUERA, M.ª Luisa (2017): «La historia oculta de las mujeres ‘lingüistas’ en la tradición española (siglos XV-XX)». Málaga: Repositorio institucional UMA, http://hdl.handle.net/10630/13635.
CALERO VAQUERA, M.ª Luisa (2020): «The contribution of women to the Spanish linguistic tradition. Four centuries of surviving words». En Ayres-Bennett y Sanson (2020: 121-144, https://doi.org/10.1093/oso/9780198754954.003.0005.
CALERO VAQUERA, M.ª Luisa y MARTÍNEZ-ATIENZA, María (2017): «La enseñanza de las lenguas modernas en la España del siglo XIX: La aportación de María Teresa Magawly en su Nuevo método para aprender inglés (Cádiz, 1834)». Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, 27.2. 209-252.
CALERO VAQUERA, M.ª Luisa y SUBIRATS RÜGGEBERG, Carlos (2015): «La ‘vía negativa’ de la historiografía lingüística: censuras, exclusiones y silencios en la tradición hispánica». Estudios de lingüística del español, 36, 3-24: https://doi.org/10.36950/elies.2015.36.8681.
CARIÑO AGUILAR, Martha (2018): Juan de Ribera, impresor del siglo XVII y su linaje familiar. Tesis doctoral. México: UNAM.
EGOSCOZÁBAL, Pilar y ROBLES, M.ª Victoria (2019): «Las primeras impresoras españolas. Mujeres en talleres de hombres». En Rubio, Alejandro y Cerón, Lucía (eds.): Mujeres emprendedoras entre los siglos XVI y XIX. Madrid: Ministerio de Economía, Industria y Competitividad-Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad, 7-23 (2.ª ed.).
ESPIGADO TOCINO, M.ª Gloria (1990): «El analfabetismo en España. Un estudio a través del censo de población de 1877». Trocadero. Revista de Historia Moderna y Contemporánea, 2, 173-192: https://doi.org/10.25267/trocadero.1990.i2.06.
ESTABLÉS SUSÁN, Sandra (2018): Diccionario de mujeres impresoras y libreras de España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII. Zaragoza: PUZ.
FERNÁNDEZ DE GOBEO DÍAZ DE DURANA, Nerea (2021): «La presencia de las mujeres en la Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE): situación actual y perspectivas de futuro». Revista argentina de historiografía lingüística, 13.2, 147-162: https://rahl.ar/index.php/rahl/article/view/215.
GARCÍA ARANDA, M.ª Ángeles (2020): «La enseñanza del español en el Club de mujeres Ebell de Los Ángeles: la labor de Aurelia Bórquez (1914-1917)». Signo y seña, 38, 1-27: https://doi.org/10.34096/sys.n38.8231.
GARONE GRAVIER, Marina y CORBETO LÓPEZ, Albert (2011): «Huellas invisibles sobre el papel: las impresoras antiguas en España y México (siglos XVI al XIX)». Revista de História das Ideias, 17.2, 103-123.
GARONE GRAVIER, Marina (2013): «Noticias de una impresora poblana del siglo XVIII: Manuela Cerezo, viuda de Miguel de Ortega y Bonilla». Compendio XII Jornadas Académicas (2010). México: UNAM, 131-149, https://share.google/eZmd0kwOEVoey1HxU.
LIDGETT, Esteban y TOSCANO Y GARCÍA, Guillermo (2021): «¿La teoría ennoblece a la práctica? Sobre Hacia la ciencia del lenguaje. Ejercicios de análisis gramatical (1916), de Rita Pérez de Bertelli». Lingüística y Literatura, 79, 295-312: https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n79a16.
LORENTE QUERALT, Núria (2023): «Las primeras impresoras del siglo XVII en Nueva España el caso de María de Espinosa (1612-1615). Estudio y catálogo de su producción impresa». Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, 11.1, 819-840: https://doi.org/10.13035/h.2023.11.01.47.
MONTIEL ONTIVEROS, Ana Cecilia y BELTRÁN CABRERA, Luz del Carmen (2006): «Paula de Benavides: impresora del siglo XVII. El inicio de un linaje». Contribuciones desde Coatepec, 10, 103-115.
MORENO FERNÁNDEZ, Francisco (2005): Historia social de las lenguas de España. Barcelona: Ariel.
OLMEDO, Félix G. (1942): Nebrija (1441-1522) debelador de la barbarie, comentador eclesiastici, pedagogo-poeta. Madrid: Editorial Nacional.
ORTEGA BALANZA, Marta (2015): «Eulàlia Ferrer de Brusi, librera, impresora y editora una mujer de espíritu en el siglo XIX barcelonés». Titivillus, 1, 443-456: https://doi.org/10.26754/ojs_titivillus/titivillus.201503120.
QUILIS MERÍN, Mercedes (2016): «Reseña de Esparza y Niederehe (2015)». Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 10, 181-188.
QUILIS MERÍN, Mercedes (2019): «Luisa Lacal, la primera lexicógrafa española, y su Diccionario de la música, técnico, histórico, bio-biográfico (Madrid 1899)». Revista Argentina de Historiografía Lingüística, 11.1, 47-75: https://www.rahl.ar/index.php/rahl/article/view/153.
RICO, Francisco (1978): Nebrija frente a los bárbaros. El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del humanismo. Salamanca: USAL.
RIDRUEJO, Emilio (2007): «Lingüística misionera». En Dorta, Josefa et al. (eds.): Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico. Fundamentos epistemológicos y metodológicos. Madrid: Arco/ Libros, 435-77.
RUIZ ASTIZ, Javier (2021): «Isabel de Labayen: impresora y editora en la Pamplona del siglo XVII». Investigación Bibliotecológica: archivonomía, bibliotecología e información, 35.88, 101-125: https://doi.org/10.22201/iibi.24488321xe.2021.88.58423.
SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (1992): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
SANTOYO, Julio-César (1995): La imprenta en Álava: historia, obras, documentos. Vitoria: Fundación Sancho el Sabio.
SUÁREZ DE LA TORRE, Laura (2009): «Tejer redes, hacer negocios: la Librería internacional Rosa (1818-1850), su presencia comercial e injerencia cultural en México». En Andries, Lise y Suárez, Laura (coords.): Impresiones de México y de Francia. Edición y transferencias culturales en el siglo XIX. París-México: Maison des Sciences de l'Homme-Instituto Mora, 87-114, https://doi.org/10.4000/books.editionsmsh.9599.
SWIGGERS, Pierre (2009): «La historiografía de la lingüística: apuntes y reflexiones». Revista Argentina de Historiografía Lingüística, 1.1, 67-76: https://www.rahl.ar/index.php/rahl/article/view/6.
TEJADA, Paloma (2015): «Women as linguistic codifiers in modern Europe. A comparative socio-historical British and Spanish framework». Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 63, 240-279: https://doi.org/10.5209/rev_clac.2015.v63.50177.
TOSCANO Y GARCÍA, Guillermo (2015): «Antes que mentir exclusividad que no siento’. Saberes lingüísticos e instituciones reguladoras en Delfina Molina y Vedia». Estudios de Lingüística del Español, 36, 25-56: https://doi.org/10.36950/elies.2015.36.8682.
VIEYRA, Lilia (2024): «Micaela Hernández Aguirre (1830-1887), impresora». Designia, 11.2: https://doi.org/10.24267/22564004.1318.
WARD, Kenneth C. (2009): «¿Quién diablos es María? La imprenta de los herederos de la viuda de Miguel de Rivera». En Garone, Marina (comp.): Las otras letras: mujeres impresoras en el mundo del libro antiguo. México: Secretaría de Cultura, Estado de Puebla, 80-85.